Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

заставлять кого-либо выйти

  • 1 вывести

    вы́вести
    1. (откуда-л.) elirigi, elkonduki, elejigi;
    2. (сделать вывод) konkludi;
    3. (пятно) senmakuligi;
    4. (цыплят) kovi;
    5. (искоренить) elradikigi, forigi, ekstermi;
    ♦ \вывести кого́-л. из себя́ eksciti (или inciti, kolerigi) iun;
    \вывести на чи́стую во́ду malkaŝigi, senvualigi, demaskigi;
    \вывестись (о птенцах) elkoviĝi.
    * * *
    (1 ед. вы́веду) сов., вин. п.

    вы́вести на доро́гу ( кого-либо) — traer a buen camino (a)

    вы́вести из каза́рм — descuartelar vt

    2) ( исключить) excluir (непр.) vt

    вы́вести из соста́ва, из спи́сков — excluir del conjunto, de la lista

    вы́вести из-под контро́ля — sustraer al control

    3) (устранить; уничтожить) eliminar vt; quitar vt ( о пятнах)
    4) ( сделать вывод) deducir (непр.) vt, concluir (непр.) vt; inferir vt, colegir vt, sacar consecuencias

    вы́вести фо́рмулу — deducir una fórmula

    из э́того он вы́вел — de esto (él) dedujo (deduce)

    5) ( вырастить) criar vt ( животных); cultivar vt ( растения)

    вы́вести цыпля́т — criar pollitos

    6) ( изобразить) representar vt, describir (непр.) vt
    7) ( построить) alzar vt, levantar vt, erigir vt
    ••

    вы́вести из што́пора ав.hacer salir de la barrena

    вы́вести из стро́я — poner fuera de combate (воен.); poner fuera de servicio, estropear vt

    вы́вести из затрудне́ния — sacar de (un) apuro

    вы́вести из равнове́сия — sacar a uno de quicio (de sus casillas)

    вы́вести из себя́ — sacar de sí, exasperar vt, sacar de sus casillas, hacer perder los estribos; hacer subirse a la parra (fam.)

    вы́вести из терпе́ния — hacer perder la paciencia (a)

    вы́вести нару́жу — poner en claro (a la luz del día), sacar a luz

    вы́вести на чи́стую (све́жую) во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    вы́вести отме́тку — poner (sacar) la calificación media

    вы́вести бу́квы — caligrafiar vt

    вы́вести из э́того состоя́ния — redimir de ese estado

    вы́вести в лю́ди — ayudar a abrirse (hacerse) camino; presentar en sociedad

    * * *
    (1 ед. вы́веду) сов., вин. п.

    вы́вести на доро́гу ( кого-либо) — traer a buen camino (a)

    вы́вести из каза́рм — descuartelar vt

    2) ( исключить) excluir (непр.) vt

    вы́вести из соста́ва, из спи́сков — excluir del conjunto, de la lista

    вы́вести из-под контро́ля — sustraer al control

    3) (устранить; уничтожить) eliminar vt; quitar vt ( о пятнах)
    4) ( сделать вывод) deducir (непр.) vt, concluir (непр.) vt; inferir vt, colegir vt, sacar consecuencias

    вы́вести фо́рмулу — deducir una fórmula

    из э́того он вы́вел — de esto (él) dedujo (deduce)

    5) ( вырастить) criar vt ( животных); cultivar vt ( растения)

    вы́вести цыпля́т — criar pollitos

    6) ( изобразить) representar vt, describir (непр.) vt
    7) ( построить) alzar vt, levantar vt, erigir vt
    ••

    вы́вести из што́пора ав.hacer salir de la barrena

    вы́вести из стро́я — poner fuera de combate (воен.); poner fuera de servicio, estropear vt

    вы́вести из затрудне́ния — sacar de (un) apuro

    вы́вести из равнове́сия — sacar a uno de quicio (de sus casillas)

    вы́вести из себя́ — sacar de sí, exasperar vt, sacar de sus casillas, hacer perder los estribos; hacer subirse a la parra (fam.)

    вы́вести из терпе́ния — hacer perder la paciencia (a)

    вы́вести нару́жу — poner en claro (a la luz del día), sacar a luz

    вы́вести на чи́стую (све́жую) во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    вы́вести отме́тку — poner (sacar) la calificación media

    вы́вести бу́квы — caligrafiar vt

    вы́вести из э́того состоя́ния — redimir de ese estado

    вы́вести в лю́ди — ayudar a abrirse (hacerse) camino; presentar en sociedad

    * * *
    v
    gener. (âúðàñáèáü) criar (животных), (èçîáðàçèáü) representar, (èñêëó÷èáü) excluir, (ïîñáðîèáü) alzar, (ñäåëàáü âúâîä) deducir, (увести откуда-л.) sacar, (устранить; уничтожить) eliminar, colegir, concluir, cultivar (растения), describir, erigir, evacuar (о войсках), hacer salir (заставлять кого-л. выйти), inferir, levantar, llevar (уводить), quitar (о пятнах), retirar, sacar consecuencias

    Diccionario universal ruso-español > вывести

  • 2 выводить

    1. вывести (вн.)
    1. ( откуда-либо) take* out (d.); ( уводить) lead* out (d.); (помогать кому-л. выйти) help out (d.); (заставлять кого-л. выйти) make* (d.) go out, turn out (d.); ( о войсках) withdraw* (d.), call off (d.)
    2. ( устранять) remove (d.), take* out (d.)
    3. ( уничтожать) extirpate (d.), destroy (d.); ( паразитов) exterminate (d.)
    4. ( делать вывод) conclude (d.), infer (d.)

    выводить следствие — draw* a conclusion

    из этого он вывел, что — he concluded from this that

    5. ( изображать) depict (d.), portray (d.)

    выводить буквы — trace out each letter painstakingly

    выводить из затруднения, из затруднительного положения — help out of a difficulty (d.)

    выводить кого-л. из себя — drive* smb. out of his wits, drive* smb. to distraction; drive* smb. crazy

    выводить кого-л. из терпения — try smb.'s patience

    вывести кого-л. из терпения — exasperate smb.

    выводить из строяdisable (d.), put* out of action (d.); wreck (d.)

    выводить на орбиту — put* into orbit (d.)

    выводить на чистую водуexpose (d.), unmask (d.), show* up (d.)

    2. вывести (вн.) (выращивать)
    grow* (d.), raise (d.); (высиживать; о наседке) hatch (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > выводить

См. также в других словарях:

  • Выбивать — I несов. перех. 1. Резким толчком или толчками, ударом или ударами заставлять выпасть что либо; вышибать. отт. Неожиданным толчком заставлять кого либо выпустить что либо из рук. отт. Резким толчком или ударом выламывать что либо. 2. Сильными… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Вытеснять — I несов. перех. 1. Тесня, напирая, заставлять кого либо выйти откуда либо. 2. Наступая, заставлять покинуть занятые позиции, территорию (о военных действиях). II несов. перех. 1. Силой тяжести, давлением удалять что либо откуда либо, замещать… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Высаживать — I несов. перех. 1. Пересаживать растения из парника, питомника и т.п. в открытый грунт. 2. перен. Помогать, давать возможность кому либо или заставлять кого либо выйти из автомобиля, из вагона или с поезда и т.п. II несов. перех. разг. сниж. 1.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Выталкивать — несов. перех. 1. Толкая кого либо, заставлять выйти откуда либо, войти куда либо или появиться перед кем либо. 2. С усилием, толчками выдвигать, сдвигать что либо с места. отт. перен. разг. Вынуждать, заставлять кого либо удалиться откуда либо,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Нанесение удара и давление — Глаголы     БИТЬ кого, стега/ть кого, хлеста/ть кого.     Ударять кого либо движущегося сквозь заросли (о ветвях, стеблях и т.п.).     БИТЬ, стега/ть, хлеста/ть.     Ударять по чему либо сильно, с разлёту (о дожде, ветре).     БИТЬ кого что, по… …   Словарь синонимов русского языка

  • Извлекать — несов. перех. 1. Доставать что либо откуда либо; вынимать, вытаскивать. отт. перен. Заставлять появиться, возникнуть; вызывать. отт. перен. разг. Заставлять выйти; выводить кого либо откуда либо. 2. Добывать, получать что либо (обычно путём… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Жан-Жак Руссо — (1712 1778 гг.) писатель и философ Люди, будьте человечны! Это ваш первый долг. Будьте таким для всех состояний, для всех возрастов, для всего, что не чуждо человеку. Лишь великие события создают великих людей. Порывы чувствительных сердец… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Украинский кризис: хроника противостояния на юго-востоке в июле 2014 г — Массовые антиправительственные акции начались в юго восточных областях Украины в конце февраля 2014 года. Они явились ответом местных жителей на насильственную смену власти в стране и последовавшую за этим попытку отмены Верховной радой закона,… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Выводить — I вывод ить несов. перех. 1. Идя рядом, заставлять выйти откуда либо. отт. Спасая или насильно удалять откуда либо или куда либо. отт. Вести куда либо, помогая идти или направляя движение. 2. Уводить за пределы чего либо, за что либо. отт. перен …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Выводить — I вывод ить несов. перех. 1. Идя рядом, заставлять выйти откуда либо. отт. Спасая или насильно удалять откуда либо или куда либо. отт. Вести куда либо, помогая идти или направляя движение. 2. Уводить за пределы чего либо, за что либо. отт. перен …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»